Génesis 9:29
November 29, 2010 on 2:44 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי־נֹחַ תְּשַׁע מֵאֹות שָׁנָה וַחֲמִשִּׁים שָׁנָה וַיָּמֹת׃ פ
Génesis 9:28
November 25, 2010 on 11:59 pm | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
וַיְחִי־נֹחַ אַחַר הַמַּבּוּל שְׁלֹשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַחֲמִשִּׁים שָׁנָה׃
Génesis 9:27
November 25, 2010 on 2:19 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsEngrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.
May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.”
יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי־שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמֹו׃
Génesis 9:26
November 24, 2010 on 1:02 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsDijo más: Bendito Jehová el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo.
He also said, “Blessed be the LORD, The God of Shem; And let Canaan be his servant.
וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהֵי שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמֹו׃
Génesis 9:25
November 22, 2010 on 4:21 am | In GEN 09 | No CommentsY dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.
So he said, “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers.”
וַיֹּאמֶר אָרוּר כְּנָעַן עֶבֶד עֲבָדִים יִהְיֶה לְאֶחָיו׃
Génesis 9:24
November 16, 2010 on 1:07 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.
וַיִּיקֶץ נֹחַ מִיֵּינֹו וַיֵּדַע אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה־לֹו בְּנֹו הַקָּטָן׃
Génesis 9:23
November 15, 2010 on 1:24 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsEntonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father’s nakedness
וַיִּקַּח שֵׁם וָיֶפֶת אֶת־הַשִּׂמְלָה וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁכֶם שְׁנֵיהֶם וַיֵּלְכוּ אֲחֹרַנִּית וַיְכַסּוּ אֵת עֶרְוַת אֲבִיהֶם וּפְנֵיהֶם אֲחֹרַנִּית וְעֶרְוַת אֲבִיהֶם לֹא רָאוּ׃
Génesis 9:22
November 13, 2010 on 2:29 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
וַיַּרְא חָם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיַּגֵּד לִשְׁנֵי־אֶחָיו בַּחוּץ׃
Génesis 9:21
November 11, 2010 on 11:44 pm | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.
וַיֵּשְׁתְּ מִן־הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַּל בְּתֹוךְ אָהֳלֹה ׃
Génesis 9:20
November 10, 2010 on 11:37 pm | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
Then Noah began farming and planted a vineyard.
וַיָּחֶל נֹחַ אִישׁ הָאֲדָמָה וַיִּטַּע כָּרֶם׃
Génesis 9:19
November 9, 2010 on 12:51 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsEstos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
שְׁלֹשָׁה אֵלֶּה בְּנֵי־נֹחַ וּמֵאֵלֶּה נָפְצָה כָל־הָאָרֶץ׃
Génesis 9:18
November 7, 2010 on 1:47 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־נֹחַ הַיֹּצְאִים מִן־הַתֵּבָה שֵׁם וְחָם וָיָפֶת וְחָם הוּא אֲבִי כְנָעַן׃
Génesis 9:17
November 4, 2010 on 1:31 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsDijo, pues, Dios á Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ זֹאת אֹות־הַבְּרִית אֲשֶׁר הֲקִמֹתִי בֵּינִי וּבֵין כָּל־בָּשָׂר אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ׃ פ
Génesis 9:16
October 31, 2010 on 3:00 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
“When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
וְהָיְתָה הַקֶּשֶׁת בֶּעָנָן וּרְאִיתִיהָ לִזְכֹּר בְּרִית עֹולָם בֵּין אֱלֹהִים וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה בְּכָל־בָּשָׂר אֲשֶׁר עַל־הָאָרֶץ׃
Génesis 9:15
October 31, 2010 on 2:37 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה בְּכָל־בָּשָׂר וְלֹא־יִהְיֶה עֹוד הַמַּיִם לְמַבּוּל לְשַׁחֵת כָּל־בָּשָׂר׃
Génesis 9:14
October 31, 2010 on 2:02 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
“It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,
וְהָיָה בְּעַנְנִי עָנָן עַל־הָאָרֶץ וְנִרְאֲתָה הַקֶּשֶׁת בֶּעָנָן׃
Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
Génesis 9:13
October 31, 2010 on 1:26 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsMi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.
אֶת־קַשְׁתִּי נָתַתִּי בֶּעָנָן וְהָיְתָה לְאֹות בְּרִית בֵּינִי וּבֵין הָאָרֶץ׃
Génesis 9:12
October 31, 2010 on 1:07 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים זֹאת אֹות־הַבְּרִית אֲשֶׁר־אֲנִי נֹתֵן בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם לְדֹרֹת עֹולָם׃
Génesis 9:11
October 28, 2010 on 12:36 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsEstableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
“I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”
וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם וְלֹא־יִכָּרֵת כָּל־בָּשָׂר עֹוד מִמֵּי הַמַּבּוּל וְלֹא־יִהְיֶה עֹוד מַבּוּל לְשַׁחֵת הָאָרֶץ׃
Génesis 9:10
October 18, 2010 on 12:13 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.
וְאֵת כָּל־נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר אִתְּכֶם בָּעֹוף בַּבְּהֵמָה וּבְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ אִתְּכֶם מִכֹּל יֹצְאֵי הַתֵּבָה לְכֹל חַיַּת הָאָרֶץ׃
Génesis 9:9
October 15, 2010 on 2:07 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsYo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
“Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;
וַאֲנִי הִנְנִי מֵקִים אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם וְאֶת־זַרְעֲכֶם אַחֲרֵיכֶם׃
Génesis 9:8
October 15, 2010 on 1:48 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־נֹחַ וְאֶל־בָּנָיו אִתֹּו לֵאמֹר׃
Génesis 9:7
October 6, 2010 on 3:51 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsMas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
“As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it.”
וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ־בָהּ׃ ס
Génesis 9:6
October 5, 2010 on 12:42 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsEl que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
“Whoever sheds man’s blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man.
שֹׁפֵךְ דַּם הָאָדָם בָּאָדָם דָּמֹו יִשָּׁפֵךְ כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת־הָאָדָם׃
Génesis 9:5
October 3, 2010 on 11:01 pm | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsPorque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
“Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.
וְאַךְ אֶת־דִּמְכֶם לְנַפְשֹׁתֵיכֶם אֶדְרֹשׁ מִיַּד כָּל־חַיָּה אֶדְרְשֶׁנּוּ וּמִיַּד הָאָדָם מִיַּד אִישׁ אָחִיו אֶדְרֹשׁ אֶת־נֶפֶשׁ הָאָדָם׃
Génesis 9:4
October 3, 2010 on 10:59 pm | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsEmpero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
“Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
אַךְ־בָּשָׂר בְּנַפְשֹׁו דָמֹו לֹא תֹאכֵלוּ׃
Génesis 9:3
October 3, 2010 on 10:58 pm | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsTodo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
“Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.
כָּל־רֶמֶשׂ אֲשֶׁר הוּא־חַי לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה כְּיֶרֶק עֵשֶׂב נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כֹּל׃
Génesis 9:2
September 22, 2010 on 12:56 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
“The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.
וּמֹורַאֲכֶם וְחִתְּכֶם יִהְיֶה עַל כָּל־חַיַּת הָאָרֶץ וְעַל כָּל־עֹוף הַשָּׁמָיִם בְּכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה וּבְכָל־דְּגֵי הַיָּם בְּיֶדְכֶם נִתָּנוּ׃
Génesis 9:1
September 20, 2010 on 2:23 am | In GÉNESIS, GEN 09 | No CommentsY BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־נֹחַ וְאֶת־בָּנָיו וַיֹּאמֶר לָהֶם פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ׃
©2010 Gabriel Rud