Génesis 11:32

March 16, 2012 on 1:07 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y fueron los días de Thare doscientos y cinco años; y murió Thare en Harán.

The days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.

וַיִּהְיוּ יְמֵי־תֶרַח חָמֵשׁ שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיָּמָת תֶּרַח בְּחָרָן׃ ס

Génesis 11:31

January 25, 2012 on 1:58 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y tomó Taré a Abram su hijo, y a Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Sarai su nuera, esposa de Abram su hijo; y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y vinieron hasta Harán, y asentaron allí.

Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram’s wife; and they went out together from Ur of the Chaldeans in order to enter the land of Canaan; and they went as far as Haran, and settled there.

וַיִּקַּח תֶּרַח אֶת־אַבְרָם בְּנֹו וְאֶת־לֹוט בֶּן־הָרָן בֶּן־בְּנֹו וְאֵת שָׂרַי כַּלָּתֹו אֵשֶׁת אַבְרָם בְּנֹו וַיֵּצְאוּ אִתָּם מֵאוּר כַּשְׂדִּים לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ עַד־חָרָן וַיֵּשְׁבוּ שָׁם׃

Génesis 11:30

January 2, 2012 on 2:35 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Mas Sarai fué esteril, y no tenía hijo.

Sarai was barren; she had no child.

וַתְּהִי שָׂרַי עֲקָרָה אֵין לָהּ וָלָד׃

Génesis 11:29

December 22, 2011 on 3:20 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y tomaron Abram y Nachôr para sí mujeres: el nombre de la mujer de Abram fué Sarai, y el nombre de la mujer de Nachôr, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.

Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah.

וַיִּקַּח אַבְרָם וְנָחֹור לָהֶם נָשִׁים שֵׁם אֵשֶׁת־אַבְרָם שָׂרָי וְשֵׁם אֵשֶׁת־נָחֹור מִלְכָּה בַּת־הָרָן אֲבִי־מִלְכָּה וַאֲבִי יִסְכָּה

Génesis 11:28

December 1, 2011 on 1:49 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y murió Harán antes que su padre Thare en la tierra de su naturaleza, en Ur de los Caldeos.

Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.

וַיָּמָת הָרָן עַל־פְּנֵי תֶּרַח אָבִיו בְּאֶרֶץ מֹולַדְתֹּו בְּאוּר כַּשְׂדִּים׃

Génesis 11:27

June 28, 2011 on 3:11 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Estas son las generaciones de Thare: Thare engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán; y Harán engendró á Lot.

Now these are the records of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran; and Haran became the father of Lot.

וְאֵלֶּה תֹּולְדֹת תֶּרַח תֶּרַח הֹולִיד אֶת־אַבְרָם אֶת־נָחֹור וְאֶת־הָרָן וְהָרָן הֹולִיד אֶת־לֹוט

Génesis 11:26

June 5, 2011 on 2:21 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Thare setenta años, y engendró á Abram, y á Nachôr, y á Harán.

Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor and Haran.

וַיְחִי־תֶרַח שִׁבְעִים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־אַבְרָם אֶת־נָחֹור וְאֶת־הָרָן׃

Génesis 11:25

May 30, 2011 on 2:38 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Nachôr, después que engendró á Thare, ciento diecinueve años, y engendró hijos é hijas.

and Nahor lived one hundred and nineteen years after he became the father of Terah, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי נָחֹור אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־תֶּרַח תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס

Génesis 11:24

May 29, 2011 on 3:30 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Nachôr veintinueve años, y engendró á Thare.

Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah;

וַיְחִי נָחֹור תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־תָּרַח

Génesis 11:23

May 24, 2011 on 1:53 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Serug, después que engendró á Nachôr, doscientos años, y engendró hijos é hijas.

and Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי שְׂרוּג אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־נָחֹור מָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃

Génesis 11:22

May 22, 2011 on 12:42 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Serug treinta años, y engendró á Nachôr.

Serug lived thirty years, and became the father of Nahor;

וַיְחִי שְׂרוּג שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־נָחֹור

Génesis 11:21

May 19, 2011 on 1:18 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Reu, después que engendró á Serug, doscientos y siete años, y engendró hijos é hijas.

and Reu lived two hundred and seven years after he became the father of Serug, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי רְעוּ אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־שְׂרוּג שֶׁבַע שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃

Génesis 11:20

May 12, 2011 on 3:04 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró á Serug.

Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró á Serug.

וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שְׂרוּג׃

Génesis 11:20

May 1, 2011 on 3:00 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró á Serug.

Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug;

וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שְׂרוּג

Génesis 11:19

April 27, 2011 on 2:54 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Peleg, después que engendró á Reu, doscientos y nueve años, y engendró hijos é hijas.

and Peleg lived two hundred and nine years after he became the father of Reu, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי־פֶלֶג אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־רְעוּ תֵּשַׁע שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃

Génesis 11:18

April 25, 2011 on 2:39 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Peleg, treinta años, y engendró á Reu.

Peleg lived thirty years, and became the father of Reu;

וַיְחִי־פֶלֶג שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־רְעוּ׃

Génesis 11:17

April 21, 2011 on 1:49 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Heber, después que engendró á Peleg, cuatrocientos y treinta años, y engendró hijos é hijas.

and Eber lived four hundred and thirty years after he became the father of Peleg, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי־עֵבֶר אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־פֶּלֶג שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃

Génesis 11:16

April 20, 2011 on 1:37 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró á Peleg.

Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg;

וַיְחִי־עֵבֶר אַרְבַּע וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־פָּלֶג

Génesis 11:15

April 17, 2011 on 1:26 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Sala, después que engendró á Heber, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.

and Shelah lived four hundred and three years after he became the father of Eber, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי־שֶׁלַח אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־עֵבֶר שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות

Génesis 11:14

April 15, 2011 on 2:52 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Sala treinta años, y engendró á Heber.

Shelah lived thirty years, and became the father of Eber;

וְשֶׁלַח חַי שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־עֵבֶר׃

Génesis 11:13

April 9, 2011 on 1:44 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Arphaxad, después que engendró á Sala, cuatrocientos y tres años, y engendró hijos é hijas.

and Arpachshad lived four hundred and three years after he became the father of Shelah, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי אַרְפַּכְשַׁד אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־שֶׁלַח שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃

Génesis 11:12

April 4, 2011 on 1:21 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y Arphaxad vivió treinta y cinco años, y engendró á Sala.

Arpachshad lived thirty-five years, and became the father of Shelah;

וְאַרְפַּכְשַׁד חַי חָמֵשׁ וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שָׁלַח

Génesis 11:11

April 2, 2011 on 12:47 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y vivió Sem, después que engendró á Arphaxad quinientos años, y engendró hijos é hijas.

and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he had other sons and daughters.

וַיְחִי־שֵׁם אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־אַרְפַּכְשָׁד חֲמֵשׁ מֵאֹות שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃

Génesis 11:10

March 27, 2011 on 1:51 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró á Arphaxad, dos años después del diluvio.

These are the records of the generations of Shem. Shem was one hundred years old, and became the father of Arpachshad two years after the flood;

אֵלֶּה תֹּולְדֹת שֵׁם ם בֶּן־מְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־אַרְפַּכְשָׁד שְׁנָתַיִם אַחַר הַמַּבּוּל׃

Génesis 11:9

March 25, 2011 on 4:12 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Por esto fué llamado el nombre de ella Babel, porque allí confudió Jehová el lenguaje de toda la tierra, y desde allí los esparció sobre la faz de toda la tierra.

Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth.

עַל־כֵּן קָרָא שְׁמָהּ בָּבֶל כִּי־שָׁם בָּלַל יְהוָה שְׂפַת כָּל־הָאָרֶץ וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה עַל־פְּנֵי כָּל־הָאָרֶץ׃ פ

Génesis 11:8

March 24, 2011 on 1:20 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.

So the LORD scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city.

:וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וַיַּחְדְּלוּ לִבְנֹת הָעִיר

Génesis 11:7

March 22, 2011 on 1:23 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Ahora pues, descendamos, y confundamos allí sus lenguas, para que ninguno entienda el habla de su compañero.

“Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”

הָבָה נֵרְדָה וְנָבְלָה שָׁם שְׂפָתָם אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ׃

Génesis 11:6

March 21, 2011 on 12:48 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje: y han comenzado á obrar, y nada les retraerá ahora de lo que han pensando hacer.

The LORD said, “Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they began to do, and now nothing which they purpose to do will be impossible for them.

וַיֹּאמֶר יְהוָה הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם וְזֶה הַחִלָּם לַעֲשֹׂות וְעַתָּה לֹא־יִבָּצֵר מֵהֶם כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשֹׂות׃

Génesis 11:5

March 18, 2011 on 1:30 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y descendió Jehová para ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de los hombres.

The LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built.

וַיֵּרֶד יְהוָה לִרְאֹת אֶת־הָעִיר וְאֶת־הַמִּגְדָּל אֲשֶׁר בָּנוּ בְּנֵי הָאָדָם׃

Génesis 11:4

March 17, 2011 on 2:43 am | In GÉNESIS, GEN 11 | No Comments

Y dijeron: Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre, cuya cúspide llegue al cielo; y hagámonos un nombre, por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra.

They said, “Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth.”

וַיֹּאמְרוּ הָבָה ׀ נִבְנֶה־לָּנוּ עִיר וּמִגְדָּל וְרֹאשֹׁו בַשָּׁמַיִם וְנַעֲשֶׂה־לָּנוּ שֵׁם פֶּן־נָפוּץ עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ׃

Next Page »

©2010 Gabriel Rud