Génesis 10:32

March 8, 2011 on 12:30 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.

These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי־נֹחַ לְתֹולְדֹתָם בְּגֹויֵהֶם וּמֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ הַגֹּויִם בָּאָרֶץ אַחַר הַמַּבּוּל׃ פ

Génesis 10:31

March 4, 2011 on 11:02 pm | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.

אֵלֶּה בְנֵי־שֵׁם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם לְגֹויֵהֶם׃

Génesis 10:30

March 4, 2011 on 11:50 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.

Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.

וַיְהִי מֹושָׁבָם מִמֵּשָׁא בֹּאֲכָה סְפָרָה הַר הַקֶּדֶם׃

Génesis 10:29

March 4, 2011 on 12:52 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.

and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

וְאֶת־אֹופִר וְאֶת־חֲוִילָה וְאֶת־יֹובָב כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יָקְטָן׃

Génesis 10:28

February 17, 2011 on 12:34 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,

and Obal and Abimael and Sheba

וְאֶת־עֹובָל וְאֶת־אֲבִימָאֵל וְאֶת־שְׁבָא׃

Génesis 10:27

February 16, 2011 on 12:27 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,

and Hadoram and Uzal and Diklah

וְאֶת־הֲדֹורָם וְאֶת־אוּזָל וְאֶת־דִּקְלָה׃

Génesis 10:26

February 9, 2011 on 11:36 pm | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,

Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

וְיָקְטָן יָלַד אֶת־אַלְמֹודָד וְאֶת־שָׁלֶף וְאֶת־חֲצַרְמָוֶת וְאֶת־יָרַח׃

Génesis 10:25

February 4, 2011 on 1:55 am | In GEN 10 | No Comments

Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.

Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יָקְטָן׃

Génesis 10:24

February 2, 2011 on 1:55 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.

Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵבֶר׃

Génesis 10:23

February 1, 2011 on 1:46 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.

The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.

וּבְנֵי אֲרָם עוּץ וְחוּל וְגֶתֶר וָמַשׁ׃

Génesis 10:22

January 31, 2011 on 3:06 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.

The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.

בְּנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם׃

Génesis 10:21

January 31, 2011 on 2:25 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.

Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.

וּלְשֵׁם יֻלַּד גַּם־הוּא אֲבִי כָּל־בְּנֵי־עֵבֶר אֲחִי יֶפֶת הַגָּדֹול׃

Génesis 10:20

January 29, 2011 on 1:48 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.

אֵלֶּה בְנֵי־חָם לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם בְּאַרְצֹתָם בְּגֹויֵהֶם׃ ס

Génesis 10:19

January 28, 2011 on 12:55 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.

The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

וַיְהִי גְּבוּל הַכְּנַעֲנִי מִצִּידֹן בֹּאֲכָה גְרָרָה עַד־עַזָּה בֹּאֲכָה סְדֹמָה וַעֲמֹרָה וְאַדְמָה וּצְבֹיִם עַד־לָשַׁע׃

Génesis 10:18

January 27, 2011 on 12:38 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.

and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.

וְאֶת־הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְּמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִי וְאַחַר נָפֹצוּ מִשְׁפְּחֹות הַכְּנַעֲנִי׃

Génesis 10:17

January 27, 2011 on 12:25 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,

and the Hivite and the Arkite and the Sinite

וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַעַרְקִי וְאֶת־הַסִּינִי׃

Génesis 10:16

January 26, 2011 on 12:39 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,

and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite

וְאֶת־הַיְבוּסִי וְאֶת־הָאֱמֹרִי וְאֵת הַגִּרְגָּשִׁי׃

Génesis 10:15

January 17, 2011 on 10:58 pm | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,

Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth

וּכְנַעַן יָלַד אֶת־צִידֹן בְּכֹרֹו וְאֶת־חֵת׃

Génesis 10:14

January 15, 2011 on 12:59 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.

and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.

וְאֶת־פַּתְרֻסִים וְאֶת־כַּסְלֻחִים אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־כַּפְתֹּרִים׃ ס

Génesis 10:13

January 13, 2011 on 12:37 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,

Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לוּדִים וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִים׃

Génesis 10:12

January 12, 2011 on 12:18 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.

and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.

וְאֶת־רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִוא הָעִיר הַגְּדֹלָה׃

Génesis 10:11

January 3, 2011 on 2:04 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,

From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,

מִן־הָאָרֶץ הַהִוא יָצָא אַשּׁוּר וַיִּבֶן אֶת־נִינְוֵה וְאֶת־רְחֹבֹת עִיר וְאֶת־כָּלַח׃

Génesis 10:10

December 31, 2010 on 2:14 pm | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.

The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

וַתְּהִי רֵאשִׁית מַמְלַכְתֹּו בָּבֶל וְאֶרֶךְ וְאַכַּד וְכַלְנֵה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר׃

Génesis 10:9

December 26, 2010 on 10:40 pm | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.

He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”

הוּא־הָיָה גִבֹּר־צַיִד לִפְנֵי יְהוָה עַל־כֵּן יֵאָמַר כְּנִמְרֹד גִּבֹּור צַיִד לִפְנֵי יְהוָה׃

Génesis 10:8

December 18, 2010 on 2:49 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.

וְכוּשׁ יָלַד אֶת־נִמְרֹד הוּא הֵחֵל לִהְיֹות גִּבֹּר בָּאָרֶץ׃

Génesis 10:7

December 18, 2010 on 2:08 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments



Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.

The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַחֲוִילָה וְסַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָה שְׁבָא וּדְדָן׃

Génesis 10:6

December 13, 2010 on 2:26 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.

The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.

וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפוּט וּכְנָעַן׃

Génesis 10:5

December 13, 2010 on 2:02 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.

From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

מֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ אִיֵּי הַגֹּויִם בְּאַרְצֹתָם אִישׁ לִלְשֹׁנֹו לְמִשְׁפְּחֹתָם בְּגֹויֵהֶם׃

Génesis 10:4

December 11, 2010 on 2:09 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.

The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

וּבְנֵי יָוָן אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישׁ כִּתִּים וְדֹדָנִים׃

Génesis 10:3

December 9, 2010 on 2:14 am | In GÉNESIS, GEN 10 | No Comments

Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.

The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

וּבְנֵי גֹּמֶר אַשְׁכֲּנַז וְרִיפַת וְתֹגַרְמָה׃

Next Page »

©2010 Gabriel Rud